Jean Renoir 113min 7/2 1630-1823 百大電影第三名
原來,遊戲規則=欺騙。
誰沒遵守,誰就會被犧牲。
看電影之前,看到這段劇情簡介,並不了解在說啥,
看完之後重看一次劇情簡介,忽然懂了,
那個熱愛侯爵老婆的年輕飛行員想與侯爵坦白,
最後他被僕人誤殺了。
侯爵-侯爵情人-侯爵老婆-飛行員-侯爵老婆的青梅竹馬-
女僕-女僕老公-新來的僕人
即使錯綜複雜,但情敵之間的友情也很令人平靜。
主僕之間的善待也令人滿足。
很喜歡侯爵老婆與侯爵情人攤牌的那幕。
我喜歡別人,你喜歡我老公,那就請你多幫幫我吧,讓我喘口氣。
(原文不是這樣,但意思大概就醬啦)
侯爵喜歡發條類的音樂盒之類的,看他收藏都覺得很有意思。
貴族去打獵的活動也是,原來要由僕人階級把獵物趕出來(類似打草驚蛇),然後讓貴族獵殺。
‘_’
-----
座位:大影格E排左邊第二個,頭要歪著,但還行,不特別舒服但也沒造成傷害(?)
完全不知道該怎麼描述這部電影,我只能說我看得很開心。
觀影過程中,我一直在想, 要怎樣可以成為一個有資格的翻譯者? 搭配這中文字幕,我會覺得他們說的法文算是好懂,但如果把字幕拿掉 ,我可能只能理解30%。 整部電影反而像是我對於翻譯工作的思索。
不過如果真的說起電影的內容,我個人很喜歡這種超越世俗觀念的電影 。特別喜歡那個女僕, 覺得他的個性很可愛。 當然不管是伯爵夫妻, 或者是伯爵老婆的青梅竹馬男生, 我對他們每個人的感情都是非常尊重的,沒有任何鄙視。 反而是女僕的老公, 他的佔有感令人覺得討厭。
從東門到新莊的車程比想的久………
WG>東門捷運站 4min
>新莊副都心 53min (去迴龍的北捷要等,去新莊的機捷也要等,中間轉車比我想得快)
>(用跑的)入座 6min
新莊副都心站內>大安 58min
-----
La règle du jeu. J'ai bien aimé pendant tout le film. Mais je n'arrête pas de penser comment on peut devenir un traducteur. Avec des sous-titres, ça me donne une impression que j'ai presque tout compris ce que les personnages disent. Mais si on enlève ces sous-titres, je ne comprends que 30% peut-être. Donc ça me fait réfléchir combien d'effort il faut faire pour devenir un traducteur si puissant.
=====
電影之前有個講座,認識新名詞「裝幀師」。
令人思考了原來書不只是承載知識的容器,
還能是藝術品,就像雕塑一樣。
有位觀眾是學電影理論,講者則是擅長攝影、詩等的作品研究,
兩人的激盪非常有趣。
某個時期,許多畫家同時也投身在攝影、電影、等不同領域,
於是相同的概念如同病毒般的在各個領域傳播,
以各領域特有的表現方式呈現出那個概念。
例如文字該在一本詩集中如何擺放位置,
例如道具該在劇場中如何擺放位置。
相同的概念,但衍生出不一樣的作品。
很有意思。